Dojo Kun

Dojo Kun Dojo Kun (Os cinco princípios éticos do Karate) HITOTSU JINKAKU KANSEI NI TSUTOMURU KOTO - Esforçar-se para formação do caráter saudável HITOTSU MAKOTO NO MICHI O MAMORU KOTO - Fidelidade para com o verdadeiro caminho da razão HITOTSU DORYOKU NO SEISHIN O YASHINAU KOTO - Criar o intuito de esforço HITOTSU REIGI O OMONZURU KOTO - Respeito acima de tudo HITOTSU KEKKI NO YU O IMASHIMURU KOTO - Conter o espírito da agressão indestrutiva ! ! !

sábado, 17 de janeiro de 2009

O SIGNIFICADO DA PALAVRA OSS!

A Palavra OSS é de origem japonesa e, com o passar dos anos tornou-se praticamente uma linguagem veicular, um verdadeiro símbolo no mundo do Karatê.



A palavra OSS é comprendida, trocada e praticada no seio de todos os numerosos praticantes de Karate de todos os estados e de centenas de nacionalidades pelo mundo afora, não somente nas ocasiões de encontros cotidianos, mas também para substituir as expressões tais como: Muito obrigado, Prazer, Até logo, Ouvi, Compreendi, etc.



A palavra OSS, entretanto deve ser emitida de forma gutural, com o som saindo desde o baixo ventre (tanden para os japoneses e tantien para os chineses) e ser acompanhada de uma saudação apropriada (inclinação de cabeça, quanto mais respeito mais inclinado deve estar o corpo e mais tempo para levantá-lo), que denote respeito, simpatía e confiança ao próximo.



A palavra OSS como transcrição fonética é escrita através de dois caracteres chineses.



O primeiro caracter, significa literalmente "pressionar", simbolizando, deste modo o espírito combativo do praticante de Karate, a importância do esforço a ser efetuado durante as várias horas de treino, a capacidade de poder encarar e superar todos os obstáculos surgidos ao longo do caminho, sempre com uma atitude positiva e imutável.



O segundo caracter, significa sofrer ou sofrimento, exprime a coragem e o espírito de perseveraça; a capacidade de suportar as dores e resistir os momentos de dificuldade, desalento e derrota, sempre mantendo uma paciência monástica, porém sem a menor intenção de parar de treinar.



A energia física e mental da juventude nos propicia condições para afrontar todas as provações, entretanto ao passar dos anos, somente a manutenção dessa energia nos proporciona energia suficiente para a vida, essa energia deve ser mantidas e desenvolvidas somente por um esforço cotidiano perseverante.



O talento não tem nenhum valor sem o trabalho.



A expressão OSS chama todos ao esforço máximo para que eles tomem uma resolução, se comuniquem e se encoragem mutuamente.



Quando ela foi empregada pela primeira vez, entre alunos da Escola Naval Japonesa, já evocava seus princípios.



A palavra OSS não deve ser pronunciada levianamente.



Desde já reexamine sua atitude, postura, estado de espírito, maneira de pronunciar e sua harmonia.



O busto se declina sempre mantendo o tronco reto, queixo retraído.



O movimento, a respiração e a articulaçao assim executada contribuem para preencher o baixo ventre com o Ki e a força.



De acordo com principios do Yin e do Yang, quando se emite a palavra OSS, a respiração é Yin e o som è Yang.



Os Taoistas acreditam que a respiração e a repetição de algumas palavras efetuadas de forma gutural capacitam atingir a harmonia com o universo.



As duas polaridades Yin e Yang formam todo o universo e se a palavra OSS representa essa dualidade, a palavra OSS é na verdade o hálito do mundo, a representação de sua energia.



Nunca falem a palavra OSS de qualquer maneira, orgulhen-se da arte que praticam, falem OSS sempre com dignidade e respeito, poucas (ou nenhuma) são as artes marciais que tem essa representação, orgulhemo-nos disso.



OSS!



Vamos por partes.



Afinal, o que conhecemos sobre a palavra, existem várias linhas de pensamento, vamos lá:

1- Inicialmente é importante saber que a letra "s" não pode ficar solta dentro do silabário japonês, seja na escrita Hiragana (para escrever palavras em japonês) ou Katakana (para escrever palavras de origem estrangeira). O silabário japonês relativo ao “S” é SA, SI, SU, SE, SO, deste modo, levando-se em conta esse silabário o certo seria falar “OSI” ou “OSU”. Ou seja, a palavra “OSS” não existe no idioma japonês, face a incapacidade da escrita.



2- A palavra “OSI” ou “Osu” é usado no Japão apenas entre jovens do sexo masculino. Trata-se de uma palavra de uso popular, considerada “dura”, sem refinamento, falada apenas por homens e pessoas de pouca instrução. No Japão é bastante deselegante dirigir-se a uma pessoa mais velha ou a uma mulher utilizando essa palavra. Seguindo essa linha de pensamento, cumprimentar o Butsudan (altar dos Budhas e Ancestrais), a imagem do Patriarca Fundador do estilo, seu professor ou alguém mais graduado é considerado (no Japão) falta de respeito.



3- As escolas de Karate no Japão não tem por costume usar essa palavra. Cabe lembrar que os cumprimentos e toda a sorte de cerimônias que são efetuadas nas aulas de Karate e em todas as outras manifestações japonesas (cerimônia do chá, ikebana, teatro Nô, teatro Kabuki etc), derivam do treinamento monástico dos monges Zen Budistas, que influenciaram de maneira indelével a personalidade e os costumes japoneses. Entretanto, gostaria de destacar que nenhum monge ou praticante emite qualquer tipo de som quando abaixa a cabeça a fim de efetuar os vários e enumeráveis cumprimentos nos mosteiros e templos Zen do Japão e daqui.



4- A palavra “OSI” ou “OSU” é uma onomatopéia (sons expressos através das palavras). Com a popularização do Karate, num certo momento, que não sei precisar, passou-se a usar a palavra “OSI” ou “OSU”. Quando perguntei a minha professora de Nihon-go (língua japonesa) sobre o uso ou não da palavra OSI” ou “OSU” e sua indicação de uso, ela respondeu, que o Karate no Japão, não é considerado uma arte genuinamente japonesa e, sim uma arte estrangeira adaptada e sem elegância, praticada por pessoas de baixa instrução (não nobres). Essa é a idéia que ela tem do Karate, ela inclusive me perguntou porque eu não treinava uma arte marcial genuinamente japonesa e considerada elegante e nobre como o Kendo, o Iai-do, o Kyudo etc.



5- Muitos mestres de Karate, famosos e conhecidos no Japão e no Brasil trabalhavam como segurança (guarda-costas) dos “chefões” da Máfia Japonesa (Yakuza) ou então eram professores de Karate de seus integrantes, a palavra “OSI” ou “OSU” provavelmente se popularizou dentro do karate por ser um cumprimento típico desses membros.



6- Existe a possibilidade da palavra “OSI” ou “OSU” ter chegado ao Brasil com os primeiros professores porque a grande maioria dos que vieram do Japão e começaram a ensinar Karate aqui no Brasil e em alguns países, não detinham formação superior (com a palavra os historiadores), passando-se deste modo, a incorporar a palavra ao vocabulário do Karate como sinal de entendimento, concordância e respeito. Cabe ressaltar que na língua japonesa a palavra comumente usada e considerada educada para esse fim é “HAI” (sim), efetuado de forma rápida, direta e acompanhada de um inclinar rápido de cabeça.



7- O karate, quando foi levado para o Japão por Funakoshi Gichin e, posteriormente por outros mestres, obteve grande aceitação por parte das Universidades e, os seus estudantes querendo mostrar, força, coragem, valentia e a natural rebeldia usavam palavras fortes, dentre as quais se encontrava a palavra “OSI” ou “OSU”.



8- Na Marinha Imperial Japonesa, durante a Segunda Guerra Mundial, os jovens marinheiros sempre respondiam a seus superiores com a palavra “OSI” como uma forma contracionada da expressão japonesa OSU SHINOBU (esforço pessoal e grande sacrifício).



9- Há quem ”jure de pé junto” que a palavra “OSU” é uma forma contracionada da expressão japonesa Ohayo Gozaimasu (muito bom dia).



10- Existem outros que “juram sobre a mãe morta” que a palavra “OSI” é uma forma contracionada da expressão japonesa Shitsurei Shimasu (com licença, me dá licença).



11- Puxando por minha memória que já acusa sinais do “Mal de Alzhaimer” não me recordo de nenhum Mestre ou Professor de Karate (de todos os que tive a satisfação e a insatisfação de travar contato) que não usasse e abusasse da palavra, bem como, em todas as academias que eu já tive a oportunidade de visitar, é utilizada a palavra “OSI” ou “OSU”.



12- As palavras, expressões e certas frases ao longo dos tempos, sejam elas naturais de um país ou estrangeiras se modificam em razão de “ usos e costumes”, aqui no Brasil a palavra “OSI” ou “OSU” passou a ser “OSS” por eutonia, do mesmo modo que Bodhidharma ao chegar na China convocava todos os monges praticarem o “DHYANA” (que quer dizer meditação) ao que eles entendiam “CHANNA” (que passou a ser sinônimo de meditação), posteriormente eles passaram a usar palavra “CHAN” como uma forma abreviada da palavra “CHANNA”, quando esse tipo de meditação chegou ao Japão recebeu o nome de “ZEN”, que quer dizer meditação, quando chegou na Coréia recebeu o nome de “SUN” que tb quer dizer meditação. Do mesmo modo, a palavra “OSI” ou “OSU” ao longo dos tempos perdeu seu significado original e passou a ter outras designações, tais como: "Sim", "Por favor", "Obrigado", "Entendi", "Desculpe_me", “Como cumprimento respeitoso”, “Em qualquer situação onde uma resposta afirmativa seja necessária”. O seu uso popular eminentemente ocidental (com a palavra os historiadores), deseja representar o fato do Karateca ter a intenção de exigir de si mesmo o máximo de perseverança e força de vontade. A palavra OSS, como é utilizada aqui no Brasil, por si só pretende resumir toda a filosofia do Karate.




Caso alguém tenha mais informação sobre o assunto, ou possa corrigir as aqui postadas, por favor, que o faça, pois o assunto sempre foi motivo de dúvidas.



OSS!

0 comentários:

Postar um comentário

tigre

tigre